Содержание самоучителя

Смихут


Слово смихут имеет тот же корень, что и глагол лисмох - опираться. Смихут – это сочетание из двух слов, означающее некое отдельное понятие, в котором обе составляющие как бы опираются друг на друга, оказывают друг другу поддержку. От этого легче становится им обоим, каждое из них может снять с себя часть нагрузки. Поэтому первое как бы сокращается (звучит проще и короче, чем в полной форме), а второе не заморачивается никакими изменениями и звучит одинаково в единственном и множественном числе.

Сейчас приведу всего несколько примеров, и все станет ясно.

Для начала – такое смихутное сочетание, в котором первая составляющая мужского рода.

домбайит.

аптека – как бы «лекарственный дом», «дом лекарств» - бейт меркахат.

Вот уже не «байит», а проще «бейт». Так это слово может звучать только в сочетаниях-смихутах.

Дальше. Что происходит со множественным числом?

домабатим.

аптекибатей-меркахат.

Батей – это только в смихуте, в обычном случае обязательно полная форма – батим.

А что со второй составляющей? А ей изменение по числам, выражаясь интеллигентным языком, до лампочки. Она как была меркахат, так и осталась меркахат.

Другой пример:

школа («дом книги») – бейт-се́фер.

книгасе́фер - .

школыбатей-се́фер.

Теперь разберемся с детским садом:

садган .

ребенокйе́лед.

детийеладим.

детский сад («сад детей») – ган йеладим.

Почему как был ган, так в смихуте ган и остался? А потому что слово ган и так слишком короткое, ему просто некуда сокращаться. Так что считайте, что ган в смихуте – это все равно сокращенное слово ган.

А теперь посмотрим на множественное число.

Полная форма слова сады во множественном числе:

садыганим .

А теперь – «сады детей» в смихуте:

детские садыганей еладим.

И опять то же самое: ганей – это в смихуте, и только в смихуте. Отдельно это слово во множественном числе может звучать только как ганим.

Рассмотрим теперь такой пример смихута, в котором первая составляющая женского рода.

работаавода.

работыаводот.

рукаяд.

ручная работааводат яд.

ручные работыаводот яд.

Что произошло? А ничего особенного. В смихуте к слову авода в конце добавилось т и стало аводат. А во множественном числе вообще как было аводот, так аводот и осталось. Ну, а второе слово смихутной пары – яд, – как ему и положено, вообще не меняется.

Кстати, вернемся к одному из примеров предыдущего раздела.

годшана.

годышаним.

Помните, почему? Верно, это слово-исключение, оно женского рода, а во множественном числе звучит так, как будто мужского.

Давайте посмотрим пример смихута со словом шана:

заключениемаасар.

5 лет заключения5 шнот маасар.

Вот! Мы его поймали! В обычном состоянии – шаним, то есть «неправильно», но в смихуте, хоть и сокращенно, но «правильно» - шнот! (Совсем «правильно» было бы «шанот»).














"Шатры Яакова" -
домашняя страница


САМОУЧИТЕЛЬ ИВРИТА

Об этом самоучителе

БУКВАРЬ


  • Алфавит иврита
  • Особенности ивритского произношения
  • Огласовки в иврите
  • От "АЛЕФ" до "ТАВ"
  • Письмо без огласовок
  • Как пишут на иврите? Написание иностранных слов, названий и имен
  • Небольшой итог: слова, встреченные нами в букваре

    ГРАММАТИКА


  • Существительные
  • Прилагательные
  • Существительные и прилагательные, их изменение по родам и числам
  • Местоимения
  • Первые слова
  • Глаголы в настоящем времени
  • Артикль. Абстрактное и конкретное
  • Смихут
  • "Парные" существительные
  • Местоименные суффиксы
  • Суффиксы, присоединяемые к существительным
  • Личные местоимения, местоименные суффиксы
  • Таблицы местоимений с суффиксами
  • Числительные
  • Порядковые числительные
  • Все числительные в таблицах
  • Слова, которые надо сразу запомнить
  • Текст с разбором

    ГЛАГОЛЫ


  • Прошедшее время глаголов
  • Корни глаголов
  • Инфинитив
  • Будущее время глаголов
  • Повелительное наклонение
  • Будущее время глаголов - продолжение
  • Трехбуквенные корни ивритских слов
  • Корни и "мишкали"
  • О биньянах. Настоящее, прошедшее и будущее время глагола
  • Что такое биньяны иврита
  • Биньян ПААЛ
  • О биньяне ПААЛ. Глаголы-исключения
  • Текст для заучивания глаголов биньяна ПААЛ
  • Биньян НИФЪАЛ
  • О биньяне НИФЪАЛ
  • Биньяны ПИЭЛ и ПУАЛ
  • О биньяне ПИЭЛ
  • О биньяне ПУАЛЬ
  • Биньяны hИФЪИЛ и hУФЪАЛ
  • О биньяне hИФЪИЛ
  • О биньяне hУФЪАЛ
  • Биньян hИТПАЭЛ
  • О биньяне hИТПАЭЛ

    ТЕМАТИЧЕСКИЙ
    ИВРИТ-РУССКИЙ
    РАЗГОВОРНИК


    УПРАЖНЕНИЯ
    ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ
    ИВРИТСКИХ СЛОВ


    ИВРИТ-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

    РУССКО-ИВРИТСКИЙ СЛОВАРЬ










  • При цитировании в интернете материалов сайта требуется указывать активную ссылку на http://ulpanet.netzah.org.
    За пределами интернета распространение материалов данного сайта запрещено.

    Если вы нашли у нас ошибки или опечатки, сообщите нам, пожалуйста, по адресу lomdimivrit@gmail.com

    Внимание! Наш портал издал две книги Арины Варди: "Самоучитель иврита" и "Дверь в иврит". Любые другие учебники, изданные на внешних носителях, на бумаге или на дисках, копирующие данный учебник или же очень похожие на него, не имеют никакого отношения к порталу "Шатры Яакова" и к автору нашего учебника и могут содержать ошибки, привнесенные другими авторами или же скопированные с наших старых версий и давно у нас исправленные. За исключением двух вышеупомянутых книг, мы не размещали и не собираемся размещать этот учебник или его части нигде за пределами Netzah.org и не несем ответственности за деятельность тех, кто этим занимается.