Содержание самоучителя

Прошедшее время глаголов - 4


Еще с одним глаголом, который мы знаем - "роцэ́" - "хочу" - в прошедшем времени тоже происходит нечто неожиданное. По аналогии с "кара́ти" мы ожидаем "раца́ти", а на самом деле - "раци́ти", по аналогии с "каръа́" - "рацъа́", а на самом деле "рацта́". Почему? А это станет известно тогда, когда мы выучим ивритские буквы. Тогда-то и выяснится, что глаголы "корэ́" и "роцэ́" имеют на конце корня разные так называемые "гортанные" буквы - первый букву алеф, а второй букву hей, и это и является причиной того, что в прошедшем времени они звучат по-разному. Да и в настоящем времени, в женском роде, тоже, собственно, все по-другом, вы ведь помните: "корэ́т" и "роца́"…

Итак, глагол "роцэ́" - "хочу" - в прошедшем времени:

учебник иврита


Пример:

учебник иврита






















© "Шатры Яакова"