Глава из "Самоучителя иврита" Арины Варди:
РАЗБОР ТЕКСТА ДЛЯ ЗАУЧИВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ПААЛ
Текст целикомПредыдущий отрывокСледующий отрывок
ОТРЫВОК:
ма ламадтем? ма катавтем?
ве аль ма бихлаль хашавтем?
ве ахрей ше-hу азав,
ма аситен бильадав?
РАЗБОР:
бихлаль - вообще
бильадав - без него
Поскольку к 3-ей строчке четверостишия учитель уже сбежал, и барышни остались в одиночестве, глагол
аса теперь стоит не в мужском (он же смешанный) роде -
аситем, а в женском -
аситен.
Перевод:
Что вы учили? Что вы писали?
И о чем вы вообще думали?
И после того, как он ушел,
что вы делали без него?