Глава из "Самоучителя иврита" Арины Варди:
РАЗБОР ТЕКСТА ДЛЯ ЗАУЧИВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ПААЛ
Текст целикомПредыдущий отрывокСледующий отрывок
ОТРЫВОК:
аз бимком латет эцот
ве-лишмор аль-hа-ахот -
кум, теце, паним тирхац
ве-алейну аль тильхац.
РАЗБОР:
эцот - советы.
эца - совет
бимком латет эцот - вместо того, чтобы давать советы
ахот - сестра
лишмор аль hа-ахот - охранять сестру. Обратите внимание -
лишмор аль -, а не
лишмор эт-. "Хранить кого-то или что-то" -
лишмор аль-.
паним - лицо
ве-алейну аль-тилхац - и на нас не дави - если бы это было в прозе, то было бы сказано так:
аль-тильхац алейну.
Приказ не делать что-либо передается именно так: не "
ло тильхац", а "
аль тильхац". (Хотя, надо сказать, как раз в Десяти Заповедях сказано "
ло тигнов", и т.д. Но этот интересный факт только поможет нам с вами запомнить правило, в соответствии с которым на современном иврите сказали бы "
аль тигнов").
Перевод:
Тогда вместо того чтобы давать советы
и охранять сестру -
встань, выйди, вымой лицо
и на нас не дави.